ViBi團隊持續進行日本視訊聖經翻譯工作。 (照片來源/威克理夫國際聯會)
科技日新月異,手語宣教禾場越發成熟!日本聾人教會發現,紙本的日語聖經無法支持聾人宣教事工的大力開展,因此與日本聾人福音協會齊心投入視訊聖經(Video Bible,簡稱ViBi)翻譯工作,使聾人敬拜與講道多了「視覺」的傳遞,更有利聾人理解福音和真理。
在日本,大多數聾人的第一語言為手語,第二語言才是日語,所以讀聖經對聾人來說很困難,多年來的牧養經驗也發現,聾人需要一本更符合他們需要的聖經,於是1993年日本聾人基督教團體組織了視訊聖經翻譯團隊,日本聾人福音協會與當地多間教會陸續加入其中,至今ViBi運行完全由日本聾人主導,翻譯和記錄工作有條不紊持續進行。
不僅如此,ViBi團隊成員樂於分享他們20年來的豐厚經驗,到各地舉辦工作坊,傳授翻譯原則和硬體技術,鼓勵亞洲各地聾人宣教團隊投入視訊聖經翻譯工作,成為日本及亞太區視訊聖經翻譯事工的祝福。
視訊聖經為聾人宣教及教會小組牧養帶來顯著果效。 (照片來源/威克理夫國際聯會)
「聾人可以找到更有趣的聖經!」ViBi團隊成員之一的松本牧師表示,至今ViBi已翻譯出聖經中10多本書卷,在使用視訊聖經牧養之前,聾人對聖經理解確實很有限,現在透過視覺的傳遞,聖經故事一一「印在聾人的腦海中」。
「現在當我看到視訊聖經,我就可以立刻得著真理!」松本說,聾人真的很需要整本新舊約視訊聖經,他很渴望翻譯工作能盡速完成,但這並非易事,以目前的進度預估,可能需要超過30年的時間才能完成整本視訊聖經翻譯,但若有更充足的經費,將可縮短翻譯時間。
ViBi團隊熱切期待這一天的到來,至今全球尚未有一本完整的視訊聖經,他們有望為聾人宣教締造新里程碑。深信藉著更多卷的視訊聖經逐一出爐,許多現存的聾人牧養問題將迎刃而解並更見果效,因為視訊聖經能真實幫助聾人更易記住聖經真理,並且堅守信仰真道!
【全球聾人宣教現況】
(資料來源/威克理夫國際聯會)