news-details

印尼巴布亞省相當缺乏聖經譯本。      (照片提供/Wycliffe Associates)

威克里夫義工協會(Wycliffe Associates)與印尼綠葉藝術(Art Greenleaf)合作,在印尼西帝汶(Timor)進行聖經翻譯,為南亞島嶼上的80種語言努力,目前正籌備大型翻譯中心。

東帝汶、印尼群島上有數種語言,超過50萬人使用,卻遲未有聖經譯本。其中位於新幾內亞(New Guinea)島上的印尼巴布亞(Papua)省,有全球最多數量的語種待翻譯,翻譯需求大。

翻譯團隊與國立教會合作,取得資產共享,並請來國家級的65名本土翻譯人員,加上該區基督徒人口眾多,友善的環境讓翻譯事工得以有效率的發展。但規模擴張迅速,讓翻譯人員的辦公場所不敷使用,有些翻譯員甚至得在車庫或戶外翻譯;目前只能另租場所,直到大型翻譯中心完工。

威克里夫希望在教會學校內建立比現在還大一倍的辦公場所,並滿足各項翻譯事工所需的基礎配備;同時積極訓練新進翻譯人員,好讓軟硬體資源皆能齊全,未來更將交由當地教會監督發展。

目前正積極進行10萬美金的經費募集,運用網路克服時間和空間的限制,並動員志工和合作夥伴,為翻譯中心努力,期望能按計畫在明年完工。

  • 關鍵字
分享
意見反應