請輸入關鍵字
過去,許多人想學原民語,但因不是正式語言,也不是正式課程,所以在學校的課程時數都比「閩南語」還少。因此,很多原住民的下一代未必會說原民語。現在,「原民語」終於成為「國家語言」之一,原住民終於可以名正言順的被認定為「台灣長子」的位份。
激進份子衝進威克理夫在中東的辦公室,殺害4位翻譯工作者。 (照片來源/Wycliffe
2014年國際局勢動盪不安,但在這一年,世界各地的聖經公會仍完成相當了不起的成就,使得逾10億的人口有機會第一次閱讀《聖經》。 根據聯合聖經公會2014年的「全球聖經閱讀報告」指出,去年極可能是創紀錄的一年;聖經公會協助完成51種語言的聖經翻譯,至少13億人因此受惠。
全球仍有許多少數民族未聞福音,需要聖經翻譯事工的投入。 (照片來源/威克理夫國際聯會)
隨著少數民族語言的聖經陸續出版,鄒族信徒也一直期待能有一本專屬自己族語的鄒語聖經。耗時12年,鄒語新約聖經終於在近期翻譯完成,預計於復活節正式發行。鄒語聖經在翻譯團隊的努力下,耗時12年終於完成。(照片提供/台灣聖經公會)鄒語聖經翻譯召集人石明雄牧師表示,鄒語聖經翻譯工作由眾教會資深的鄒族牧者團隊齊
印尼巴布亞省相當缺乏聖經譯本。(照片提供/Wycliffe Associates)威克里夫義工協會(Wycliffe Associates)與印尼綠葉藝術(Art Greenleaf)合作,在印尼西帝汶(Timor)進行聖經翻譯,為南亞島嶼上的80種語言努力,目前正籌備大型翻譯中心。 東帝汶、印尼
聾胞透過手語學習神的話語。(照片提供/威克里夫翻譯會英國分部)提到未接觸福音的族群,一般多認為只有在亞洲或非洲的偏遠農村或部落,卻少有人知道,在已開發的歐洲,還有數十萬的聾啞人士也是不曾接觸福音的一群。 根據2010年的調查報告,歐洲約有90萬的聾啞人口,約有70種不同的手語,而目前各基督教機構進
我們要因你的勝利歡呼,因我們神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。 -詩篇20:5
我們要因你的勝利歡呼,因我們神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。
-詩篇20:5