news-details
圖左為奧地利的平安夜教堂,據說莫爾神父就是在這裡與格魯伯完成《平安夜》的歌曲。圖右是《平安夜》的樂譜片段。(照片來源/維基百科)

每到聖誕節一定會聽到的頌歌《平安夜》(Silent Night),首次公開演出可推到1818年12月24日,距今已有兩百年歷史。

這首傳唱耶穌降生故事的歌曲陪伴全世界度過12月的夜晚,原始歌詞由奧地利神父約瑟夫·莫爾(Josef Mohr)用德文寫成,曲調則是奧地利一所小學老師弗朗茨·格魯伯(Franz Gruber)創作。

 

無論是否記得住歌詞、有無音樂伴奏,人們也會常常吟唱。全球翻唱版本超過40種,聯合國教科文組織甚至在2011年將此曲列為非物質文化遺產(intangible cultural heritage)。

莫爾神父所寫《平安夜》樂譜片段。(照片來源/Joseph Mohr維基百科

約瑟夫·莫爾神父小的時候,並不知道他將寫出世界最受歡迎的聖誕頌歌。他的母親靠著縫紉和編織的微薄收入將他養大,莫爾的父親是一位軍人,早在知道他母親懷孕時就拋棄了他們。他的生長環境極度貧窮,身為一個婚姻外的私生子,這是絕對被當時社會唾棄的。

 

幸運的是,莫爾在教會詩班指揮約翰·希爾恩勒(Johann Hiernle)找到可效法的父親形象,希爾恩勒也發覺莫爾的音樂天賦,鼓勵他學吉他、小提琴和管風琴。莫爾也在23歲獻身神職,從薩爾茨堡的村莊瑪利亞普法爾(Mariapfarr,Salzburg)、他母親的家鄉開始服事,隔年在這裡寫下《平安夜》(德文Stille Nacht)的詞。

 

同個時期,莫爾的健康出現狀況,不得不轉到另一個小鎮奧伯恩多夫(Oberndorf)。他在那裡遇見完成這首偉大頌歌的另一位關鍵人物:教堂風琴師弗朗茨·格魯伯,他也是隔壁阿恩斯多夫鎮(Arnsdorf)的小學老師。

 

當時是一個相當寒冷的夜晚,莫爾從奧伯恩多夫走了3公里去拜訪格魯伯。他手裡拿著2年前完成的詞,因為彌撒的夜晚只剩幾個小時就要開始,他必須盡快找到能配詞的曲調。《平安夜》最早的編曲為何已不可考。但熱愛吉他的莫爾,原本可能希望這首歌以吉他演奏的方式呈現。最後,格魯伯為它披上溫柔、緩速和悠揚的衣裳。

 

莫爾隔年離開奧伯恩多夫,在多個村鎮來回奔波,許多年後成為辛特湖(Hintersee)教區的神父。最終在瓦格賴恩(Wagrain)度過晚年,在56歲那年的聖誕月逝世。

奧地利的平安夜教堂,成為許多人聖誕節前往朝聖之處。(照片來源/Joseph Mohr維基百科

那一年,《平安夜》的詞曲原稿被管風琴修繕技師卡爾·馬瑞卡史洛斯(Karl Mauracher)發現,成為教堂詩班的演唱歌曲。爾後迅速在奧地利與德國各大城市廣泛流傳,更成為普魯士國王腓特烈·威廉四世(Frederick William IV)最愛的聖誕曲。

 

莫爾的一生並不長,從小過盡辛苦的日子,他將一生奉獻給上帝,留給世人傳唱百年的平安夜頌歌。他安息的小鎮瓦格賴恩和瓦格亥姆博物館(Waggerl Museum)都有他的紀念雕像,提名:瓦格賴恩的牧師。

 

《平安夜》是奧地利的國寶,傳統上未到聖誕夜,不會公開播送這首歌。直到雪紛飛的平安夜,熟悉的曲調才會再次響起。有80多年歷史的薩爾斯堡博物館(Salzburg Museum)也將舉辦「《平安夜》200年」特展。

 

這首歌於1839年在美國古老的紐約三一教堂(Trinity Church)首次發表。1941年,美國總統羅斯福(Franklin D. Roosevelt)和英國首相邱吉爾(Winston Churchill)在華盛頓白宮前的花園共同演唱這首歌。

 

「它受歡迎的程度不斷增加。直到今天,這仍然是所有音樂類型中最暢銷、最多下載次數和最高傳唱率的頌歌。」駐紐約奧地利旅遊局主管Sigrid Pichler這麼說。

 

莫爾所寫的六小節詩無論在德文、英文或中文上,都有相當美的譯詞。

 

【《平安夜》(Silent Night)中英歌詞】

Silent night Holy night

All is calm all is bright

'Round yon virgin Mother and Child

Holy infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace

 

平安夜,聖善夜!

萬暗中,光華射,

照著聖母,照著聖嬰,

多少慈祥,多少天真,

靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。

 

Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight.

Glories stream from heaven afar,

Heav'nly hosts sing Alleluia;

Christ the Savior is born;

Christ the Savior is born.

 

平安夜,聖善夜!

牧羊人,在曠野,

忽然看見了天上光華,

聽見天軍唱哈利路亞,

救主今夜降生,救主今夜降生!

 

Silent night, holy night,

Son of God, love's pure light.

Radiant beams from Thy holy face,

With the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at Thy birth;

Jesus, Lord, at Thy birth.

 

平安夜,聖善夜!

神子愛,光皎潔,

救贖宏恩的黎明來到,

聖容發出來榮光普照,

耶穌我主降生,耶穌我主降生!

分享
意見反應