news-details

台灣基督長老教會一直是尊重族群母語多元文化的教會,經過許多客家牧長及前輩的努力,最近終於將2009年出版的新聖詩翻譯完成,正式出版「客語新聖詩」,並於24日下午在台南長榮女中大禮堂舉辦客語聖詩感恩禮拜。

在長老教會總會第59屆通常年會中,眾議員的見證下,客家宣教委員會將「客語新聖詩」奉獻給總會,由主委彭志鴻牧師致贈,總會議長羅仁貴牧師代表接受,並表揚曾昌發、湯振安、蘇頌榮、黃瑞芳、彭德政…等12位翻譯者。

客宣主委彭志鴻牧師以客語祈禱中表示,每一種阿母話,都有充滿上帝創造的美、情感、文化和歷史,聖詩是歷代聖徒的信仰見証,當我們用不同的語言來吟唱時,也表示我們在耶穌基督的底背合一了。

台灣基督長老教會總會總幹事林芳仲牧師致詞表示,「我的嘴唱出我的信仰」,母語是台灣基督長老教會很好的資產,客宣出版客語聖詩成為各中區會很好的模範;總會也期待各中區會的原住民族群除了出版母語聖經外,也能出版母語聖詩及聖禮典手冊,使各族群能用母語唱出基督信仰。

  • 關鍵字
分享
意見反應