長期以來,印尼基督徒積極申請要求官方文件中的「耶穌基督」,不要以伊斯蘭詞語「Isa Almasih」的稱呼。
值得歡慶的是,印尼人類發展和文化協調部長埃芬迪(Muhadjir Effendy)於9月12日宣布,將以印尼基督徒對耶穌基督「Yesus Kristus」的稱呼,作為政府官方的正式名稱。
更換正名,將使用於宗教節日
「更換耶穌基督正名」是印尼基督徒長期的呼籲,希望宗教命名法改為基督信仰的稱呼,而此次更名申請來自宗教事務部的提議,並將獲得印尼總統條例的批准。
在聲明中,政府已決議於明(2024)年將「Isa Almasih」正式更名為「Yesus Kristus」稱呼耶穌基督,也就是回歸印尼基督徒正式且正確的官方稱呼,並將採用基督教三大節慶——耶穌受難日(Wafatnya Yesus Kristus)、基督升天(Kenaikan Yesus Kristus)和聖誕節(Hari Raya Natal)。
宗教事務部副部長達蘇基(Saiful Rahmat Dasuki)表示,這項改變是基督教和天主教學者的主張,將命名更改為他們所信仰的內容,而政府已收到這些意見,也要求在這些宗教紀念活動中使用「Yesus Kristus」。
「耶穌」與「爾撒」的差異
消息一出,當地神職人員對這項決議深表肯定,包括「對基督徒來說是件好事」,以及「更貼近基督徒的內心」,而「Yesus Kristus」也指出耶穌基督的神性:祂是基督,世界的救世主。
一位神學家博吉亞斯(Fransiskus Borgias)表示,這將是一個勇敢的突破,不只成為具意義的神學意涵,也是承認「耶穌」與「爾撒」的不同。
他解釋,聖經中的耶穌是約瑟和瑪麗亞的兒子,生活在基督時代的第一世紀,但在伊斯蘭教中,爾撒是摩西姐姐米利暗的兒子,而且沒有死在十字架上,兩者存在許多差異。
如次一來,印尼基督徒將能使用「Yesus Kristus」紀念耶穌基督的出生、死亡、復活和升天,也能夠以聖經的角度,維護基督信仰的價值意涵。
伊斯蘭教的「Isa Almasih 」
數十年來,印尼官方文件中的耶穌基督都稱為「Isa Almasih」,這是穆斯林對耶穌基督的稱呼,意思是「神(真主)膏抹的彌賽亞(麥西哈)」。
事實上,穆斯林不會以爾撒(Isa)直接稱呼耶穌,為表達敬畏之意,他們會加上尊敬的稱謂,像是Hazrat Isa(閣下爾撒)、Isa Almasih(麥西哈爾撒),以及Isa alayhis-salaam(爾撒,願平安歸於你)。
儘管,《可蘭經》中對耶穌的尊稱是Isa Almasih,而Hazrat Isa和Isa alayhis-salaam皆只是因應伊斯蘭的傳統,將尊稱應用在耶穌身上。
另外,麥西哈(Almasih)的真正意義是「無上的受膏者」,也就是伊斯蘭中所稱呼的彌賽亞,而其背後有兩個重要涵義:爾撒的身分、爾撒要完成的事工。
如今,印尼政府將不再以「Isa Almasih」作為官方稱呼,除了讓基督信仰獲得正名,也同時尊重不同信仰用語的差異。然而,不論是伊斯蘭的爾撒,或是基督教的耶穌基督,都是要紀念為人類降生、受難、升天的救世主,獻上最大的敬意。
(參考資料:UCAnews、Jakarta Globe、CNBC Indonesia、ysljdj.com)