請輸入關鍵字
希望幫助世界上約1億民眾能早日被主得著,他們都能有「母語聖經」可以讀!近年來,隨著AI科技的進步,世界各地的翻譯進程已經大幅推進,威克里夫聖經翻譯會一直是持續積極投入翻譯與出版,位於歐洲東南部巴爾幹半島上的「保加利亞」亦透過宣教是夫婦的委身事奉,在譯經與福音開展的事工中大有斬獲
賽爾米拉(Selmira)結婚時才十一歲。在她與先生結婚的數十年之中,他們一起埋葬了十一個孩子,並經歷四次流產。有一次,當她九歲的兒子因蛇咬而死亡時,賽爾米拉遭受極大的創傷...在她成為一位基督徒之前,上帝就已經在夢中對她說話。她夢見有一棵大樹橫在河中間,成為一座橋。當時她試著要跨過這條河時,在樹上
你知道伊朗雖有波斯文聖經,仍約4800萬人是看不懂波斯文的?伊朗目前有70多個民族,共有6,000多個村莊,各地民族語言都不同,能接觸到聖經,又會讀波斯語的,其實寥寥無幾。好消息是,一個創新的聖經翻譯平臺unfoldingWord(暫譯展開真道),正悄悄的讓伊朗未得之民與神的話語慢慢聯繫起來,開始有
青年使命團創辦人羅倫‧肯寧漢,一生致力活出大使命,為著福音緣故,走遍世界各國、跨越宗派藩籬,幫助青年人齊邁開腳步,前往世界各地參與宣教工作。他對大使命的堅持,直至人生末了,終以88歲高齡,走完人生中最後一段旅程返回天家、安息主懷。
光是中文的聖經就有非常多版本,在這樣的環境裡很難想像「沒有自己的母語聖經」會是什麼情況。儘管聖經全書或部分章節的翻譯語言高達2,500多種,仍有數以百萬的人們沒有自己的母語聖經譯本。這是聖經翻譯工作的開始,威克理夫翻譯會(Wycliffe Global Alliance)不斷拓展服事的地區,至今尚比
許多人聽過世界宣教隊的菲爾‧馬斯特斯(Phil Masters)和斯坦‧戴爾(Stan Dale)的故事,兩位勇敢的宣教士於1968年,前往深山食人族部落欲傳福音,卻遭當地居民攻擊殉道。此部落名為雅禮(Yali),位於印尼的巴布亞紐幾內亞,如今50多年過去,當地不僅建立了榮耀的教會,今年更有2500
你知道全世界還有多少地區的人民「沒有聖經」嗎?這個國家有超過800多個族群和語言,卻只有英語和官方版國語聖經,大多數的族群沒有自己的文字也不識字,一生幾乎都生活在傳統民俗信仰當中,這個民族世世代代都在等待,他們相信,有一天,天上的神會派「天上的使者」來,告訴他們「天上神的事情」…
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。我們的心因他歡樂,因為我們倚靠他的聖名。耶和華啊!求你照著我們所仰望你的,向我們施慈愛。 -詩篇33:20-22
我們的心等候耶和華,他是我們的幫助、我們的盾牌。我們的心因他歡樂,因為我們倚靠他的聖名。耶和華啊!求你照著我們所仰望你的,向我們施慈愛。
-詩篇33:20-22