news-details
《戀戀母語-守護族語,騎行相挺》騎行畫面。(圖/主辦單位 提供)

看似冷門的這項聖經翻譯,卻是得著未得之民的重要關鍵,它使快要消逝的族語,以上帝話語的形式,繼續傳遞下去!18名單車騎士,從南至北、不畏寒冷風雨,為少數民族的聖經翻譯,勇敢前行,盼各族群皆能經歷神話語的能力!

 

因為出於神的話,沒有一句不帶能力的。(路加福音1:37)

神的話語大有能力

聖經,是全世界最暢銷的書,神所說的話語,每一字句都帶有生命和能力!

 

上帝透過自己的話語,使世人認識祂自己,而如今,全球有超過三億人口,並非以最熟悉的母語來閱讀聖經,因而,翻譯聖經,成為宣教工作中,傳揚福音相當重要的關鍵。

 

此次,由「中華威克理夫翻譯會」主辦,偕同「台灣基督長老教會總會」與「台灣聖經公會」,共同舉辦《戀戀母語-守護族語,騎行相挺》,為原住民母語的聖經翻譯、有聲聖經錄音及語言推廣工作募款,盼喚起眾人對母語保存的重視,使族語透過上帝話語的形式,繼續傳遞下去!

 

於2月21日世界母語日當天,騎行隊伍正式展開七天六夜的旅程,從台灣最南端-恆春出發,沿途經台灣東部,拜訪不同族群的原住民教會,學習不同族語與讚美詩,今(27)日抵達最後一站台北,於濟南長老教會舉行接風禮。

 

三支隊伍分別為:原民隊(達悟族、阿美族、鄒族、魯凱族、賽德克族、排灣族、布農族、泰雅爾、卑南族)、國際隊(緬甸:梨揚語、澳洲:亞馬他拉語、巴布亞紐幾內亞:瑪琳瓦語、俄羅斯:埃文基語)、語特隊(手語、有聲書、語言推廣。)

  • news-details
  • 左上:原民隊向原宣教育幹事日依.達里瑪勞牧師,報告任務達成;右上:國際隊、語特隊向威克理夫理事長張郇慧,報告任務達成;左下:長老教會原民教會獻唱原民詩歌;右下:最後一站接風禮於濟南長老教會舉辦。(圖/記者王詩瑜、主辦單位 提供)

有聲聖經事工的開展

威克理夫理事長張郇慧分享,此次隊伍所到之處,帶給當地信徒很多震撼和感動。該會自1995年成立以來,差派許多宣教士至各國;2019年疫情開始肆虐,當時秘書長馮家熙便有了前瞻性想法,將事工重心轉移至台灣。

 

看見許多原住民語言尚未進行聖經翻譯,因此開始了有聲聖經事工,以母語來傳達聖經,從手機就能聽見錄音內容。

 

今年國際母語日的主題為:「用科技來促進多語言學習」,而有聲聖經事工正符合該主題。

  • news-details
  • 左上:長老教會總會原宣教育幹事日依.達里瑪勞牧師、右上:威克理夫理事長張郇慧、左下:台灣聖經公會總幹事鄭正人牧師、右下:濟南教會牧師黃春生。(圖/記者王詩瑜)

     

接著,播放鄒語有聲聖經錄製的紀錄短片。鄒族居住於阿里山山區,人口約有6,700人,當時族人選擇樂野部落,以戲劇化方式錄製鄒語聖經。

 

鋸竹子就地取材搭建錄音棚,以棉被和床墊做隔音材料,每天的錄音工作,以禱告開始,不同配音員擔任聖經中不同角色,經四個月錄音和修訂,完成所有錄製,推廣有聲聖經,傳承族語,同時發揚神的話語!

威克理夫秘書長馮家熙受訪時表示,最初是在群組中,看到有人推薦的單車影片,因而發想出,將騎腳踏車結合翻譯族群、語言有關的活動。

 

過程中,遇到各樣狀況,如落山風、下大雨,最後則為陽光普照的晴天。團隊特別有感觸,因人生也是如此,經歷困難後,總會雨過天晴。

 

馮家熙感恩主預備的恩典,雖團員有人身體遭遇緊急情況,但恰好隊伍中有醫生,能做出最好判斷;成員實力雖相差懸殊,然領騎的黃天仁牧師,非常有經驗,也做了很好調配,並臨機應變解決路線上的問題。

 

憑信心籌畫,看見主恩夠用

擔任籌畫的華倫光隊長分享,從開始策畫起,第一步就是需要憑信心,因過去從未辦過相關的體育賽事。

 

此次的單車勇士們,許多人是第一次參加長距離騎行,並恰巧遇東北季風來襲,在逆風狀態下,出發時大家「腿都軟了」,甚至心想:「主阿,我們真的騎得出恆春嗎?」但一路以來,在很多困難與專業不足的情況下,憑信心看見「主恩典夠用!」

 

每年,聖經翻譯的預算有限,但翻譯族語聖經卻是客不容緩的工作,透過騎單車行動,使更多人聽見翻譯聖經的故事!

 

聖經翻譯看似冷門,卻極其珍貴!許多人會說,翻譯族語聖經,閱讀的族群並不算眾多,「但是主在做新事,主不放棄那微少的,主依然看重這些事情!」華倫光相信神正在開啟聖經翻譯的新篇章!

 

更多支持聖經翻譯資訊,請上中華威克理夫網頁查詢:

https://wycliffe.eoffering.org.tw/

  • news-details
  • 左為此次策畫的華倫光隊長;右為威克理夫秘書長馮家熙。(圖/記者王詩瑜、華倫光 提供)

  • news-details
  • 《戀戀母語-守護族語,騎行相挺》圓滿結束,眾人合影。(圖/記者王詩瑜)

分享
意見反應